Os Lusíadas

❰Reading❯ ➸ Os Lusíadas Author Luís de Camões – E17streets4all.co.uk Oxford World's Classics1998 is the uincentenary of Vasco da Gama's voyage via southern Africa to India the voyage celebrated in this new translation of one of the greatest poems of the Renaissance Por Oxford World's Classics is the uincentenary of Vasco da Gama's voyage via southern Africa to India the voyage celebrated in this new translation of one of the greatest poems of the Renaissance Portugal's supreme poet Camoes was the first major European artist to cross the euator The freshness of that original encounter with Africa and India is the very essence of Camoes's vision The first translation of The Lusiads for almost half a century this new edition is complemented by an illuminating introduction and extensive notes.Os Lusíadas

Luís Vaz de Camões Portuguese pronunciation luˈiʃ vaʃ dɨ kaˈmõȷ̃ʃ; sometimes rendered in English as Camoens; c – June is considered Portugal's and the Portuguese language's greatest poet His mastery of verse has been compared to that of Shakespeare Vondel Homer Virgil and Dante He wrote a considerable amount of lyrical poetry in Portuguese and in Spanish and drama but.

Os Lusíadas ePUB ò Paperback
  • Paperback
  • 288 pages
  • Os Lusíadas
  • Luís de Camões
  • English
  • 21 October 2014
  • 9780192801517

10 thoughts on “Os Lusíadas

  1. says:

    It always surprises me to realize just how large a world my ignorance of world literature encompasses Case in point I made it through college without even once hearing about the Portuguese epic poem The LusiadsIt's a damn shame because it's a fantastic poem making me yearn to reread The Iliad The Odyssey and The Aeneid It's also one of the weirdest classical poems I've ever read It's a Christian epic with da Gama and his sailors calling upon God and Jesus for salvation yet at the same time it's populated by a whole host of classical gods and goddesses who are both the cause of and salvation from the trials and tribulations from which da Gama prays for divine intervention Also strange are the moments when Camoes begs the Muses for aid because he is growing tired of writing And for a Christian epic it's surprisingly erotic such as when Venus seduces Jove to allow her to intercede on da Gama's behalf against Bacchus or nearer the end when she rewards the sailors by creating an island populated by horny nymphsOn a negative note the poem does suffer from its concessions to historical fact Da Gama is a less than compelling protagonist and much of the poem reads like a history textbook albeit a particularly biased one Perhaps if I were knowledgeable about Portuguese history I would have found this interesting but even so I doubt these sections could ever compare to the fantastical moments involving the godsAt the very least Canto Nine should be mandatory reading particularly Leonard's lament which I've now read three times over

  2. says:

    Five stars ain't enough maybe six will sufficeOnly those who read Portuguese can fully appreciate the vastness and full depth of this poetic workOf course The Lusiads are the Portuguese people and the Camões masterpiece is about the epic of the Discoveries; about men and women Kings and ueens and the Gods favoring and those against that enterprise the pride of my nationbeen so long

  3. says:

    This 1572 epic poem tells the story of the voyage of Vasco de Gama particularly his pioneering route from Portugal to India You see during De Gama's time Portugal was a world superpower rivaling Spain and many nations around the world became their colonized territories They spread Christianity and they searched endlessly for spices to make their cooking palatableFor two months now I have been attending technical workshops with my teammates in the US Since we have a 13 hour difference their normal working hours are my normal sleeping hours However since I am just alone in the team working here in Manila I have to adjust to their time I still report to the office during my normal 8 5 schedule escape to the nearby gym to work out bookstore to book hunt coffee shop to read and come back to the office just in time for the workshop I listen attentively to the presenter and participate in the discussion whenever I can However Americans apologize if I am stereotyping really want to talk and express themselves and since they are all in the room sometimes they spend a lot of talking and I get bored Good that my workstation has two monitors so I flash Project Gutenberg in one of them while the other one has the presentation and search for the 1001 books that I still do not have Last December I started from the bottom of the list ie the oldest book and a number of them were not in Gutenberg but this one was So I read this book while my American teammates were debating Did I think I miss anything? Did I compromise my chance of engaging in debates because I spent time reading De Camoes? No The day after when I get a copy of the workshop deck I read all the documents and spend less than an hour getting all the agreements and decision I also did not miss anything because I was listening to the arguments while my eyes are following the lines in this interesting epic poem Multi tasking anyone? Not to mention that De Camoes helped me keep awake in all those nightsI spent time telling you how I managed to read this old old book because my situation parallels that of De Gama's I am India and my American teammates are Portugal The project that we are doing is like that historic route We are working on how to improve things in our vast organization As the conuerors they have all the ideas in their heads and as the conuered I most of the time just keep my piece but support them all the way However since they don't see me and since my head normally spins because of lack of sleep I have to help myself right? It is not a case of when the cat is away but I am sure that just like the Philippines India had its own civilization when the Portuguese came and so the latter's just like Spain's for the Philippines claim that they bought civilization to that country was all baloney Yes Rudyard Kipling has once wrote Oh East is east and west is west and never the twain shall meet and technology has changed all that But still I can go to Project Gutenberg and gosh over the Roman gods and goddesses arguing and fighting over what to do about the poor yet funny Vasco de Gama and his Portuguese menI am fond of history but not really big on mythology so I am rating this book with 3 stars If you are both into these two there's a chance that you will really enjoy reading this book Good luck

  4. says:

    A good friend on GR sent me a list of the top books to read from Portugal Top of the list was the most famous poem in Portuguese history Os Lusíadas As I asked for a copy the woman in the bookstore looked at me very puzzled and said it's got some hard parts It took me awhile to build up my language skills and as the snow fell outside my window I was transported to far off landsIt was absolutely amazing read This is a poetic story of Vasco de Gama and his uest to find a route around the cape of Africa to India in 1497 98 I am tempted to say this is the story of a bunch a guys in some boats setting out for adventure and getting involved with some nymphs but my Portuguese friends may unfriend me So I will be seriousLuís de Camões published the book in 1572 He wrote ten cantos each consisting of about 100 8 line stanzas in the decasyllabic form with a rhyming system ABABABCC Now what impressed me was the fluidity of this style the words flow like a song The man knew his Homer and Virgil Not just for references but for the melody He even used repeated lines making me wonder if is meant to be sung? Just my thoughtsFurther to the story of Vasco de Gama this is the story of Portugal as well So it's importance to the Portugal people is well stated Both men were laid to rest in beautiful Jerónimos Monastery in Belém and that was something to seeWhat impressed me was how well versed was Camões Sure one can say he borrowed heavily from the past but most artists do this It's how one handles what is borrowed that makes it art Often he relies on telling stories like a great bard does and so on one hand we are hearing about the plight of the sailors the next we are hearing about the Adamastor; one hand we hear about the scouts coming across a fake altar to Bacchus the next Venus is asking for Jupiter's help We move between Greco Roman gods nymphs like Calliope and Thetis to Christian and Muslim beliefs Homer and Virgil are his mainstays but even his descriptions of battles take on a medieval aside In fact there is even an ekphrasis comparison of the beautiful nymphs to garden foliage that is borrowed from the romance novel And of course he is contemporary of Shakespeare and Cervantes An awful lot going on in one taleYet through it all I must thank the publishers for their insightful explanations at the beginning of each cantos as well as the numerous references easily explained This is a beautiful book Perhaps that bookstore person was worried about all those names? The Greco Roman world I was familiar with; the Portuguese history I am grateful for because that I am lackingLastly this is a travel book Yes sounds rather odd but Camões takes us literally around the world He himself traveled as far east as Cambodia The Magellan reference points out the Portuguese were actively getting around in the decades after Vasco de Gama Yes one can address the issue of colonization but this is a grand poem like all those grand poems If you keep it in the context of the time it was written it presents a remarkable storySo glad for the recommendation and something to take away the image of snow in January And I hope I didn't offend any of my Portuguese friends You have a marvellous history Podeis vos embarcar ue tendes vento E mar tranuilo para a pátria amada X 143

  5. says:

    Again the nymph exalts her brow again Her swelling voice resounds the lofty strain Almeyda comes the kingly name he bears Deputed royalty his standard rears In all the gen'rous rage of youthful fire The warlike son attends the warlike sire uiloa's blood stain'd tyrant now shall feel The righteous vengeance of the Lusian steel Another prince by Lisbon's throne belov'd Shall bless the land for faithful deeds approv'dHow calm the waves how mild the balmy gale The halcyons call; ye Lusians spread the sail; Old ocean now appeas'd shall rage no Haste point the bowsprit to your native shoreSoon shall the transports of the natal soil O'erwhelm in bounding joy the thoughts of ev'ry toil

  6. says:

    You know I don't even care if other people don't consider this a master piece I don't care I had to study this at school I don't care people look at me weird in the subway when they realize I'm reading The Lusiads and I certainly don't care about those people that say this is boring and stupid just because they don't understand itThis is a master piece Period

  7. says:

    Let me assure the Goodreads community that I regard Camoes' Lusiads as a certifiable five star classic As a uniue entry into the genre of Renaissance epic and a celebration of events that pointed the way to modern global trade Camoes' epic deserves the attention of Early Modern scholars and of the wider reading public Of the poem's lasting worth I am well convinced; however I considered awarding four stars to Landeg White's translation This edition of the Lusiads is truly a wonderful volume with an introduction and commentary that attest to White's diligent scholarship White's verse translation even provides a clever alternative to literal prose translations and stubborn attempts to preserve Camoes' Ottava RimaI only regret that this modern version lacks something of the poetic force and epic grandeur of the older translations by Richard Fanshawe in the Seventeenth Century and William Mickle in the Eighteenth Of course these translations are still around for anyone who cares to read them and I recommend you do But White himself acknowledges the difficulty of matching the splendor of these translations in the final sentence of his introduction The sublime is not easy to render in modern English but I hope I have done enough to give an inkling of the great sweep of Camoes's narrative with its endless variety of incident and description its openness to the wonders of the natural worldand underlying all its note of elegy for achievements already fading already reuiring the pageantry of poetry's surprise xx White has reason to feel satisfaction for his new translation of this ignored classic

  8. says:

    Lusitania was the Roman name for Portugal – many centuries before it was the name of an ill fated 20th century ocean liner – and it is from that Roman name that Luís Vaz de Camões takes the name for his 1572 work The Lusiads Os Lusíadas as The Lusiads is called in the original Portuguese is the national poem of Portugal and any reader with an interest in Portuguese history and culture will benefit from taking up this bookAs the author of the country’s national epic Camões 1524 80 is a hero throughout Portugal He was a brave and steadfast soldier who lost an eye during a battle with the Moors in what is now Morocco in 1550 His eventful life took him to many outposts of Portugal’s then growing trade empire – from Goa in India to Macau in China – and to battles in Egypt and shipwreck in Cambodia as well; and therefore when he wrote in The Lusiads about the rigours of travel and the perils of war he knew whereof he wroteThe historical backdrop for the action of The Lusiads is Vasco da Gama’s voyage around southern Africa’s Cape of Good Hope to India and back between 1497 99 When da Gama made his voyage successfully it meant that seaborne trade between Europe and Asia no longer had to pass through the Muslim kingdoms of the Middle East paying tributes and taxes to Muslim rulers all the way along This maritime “end run” around the Middle East while it promised rich profits to Portuguese merchants and healthy revenues for the Portuguese crown was not likely to encourage warm feelings among the Muslim powers who stood to lose all that revenue; and perhaps such factors work with feelings of religious rivalry to explain why Christian Muslim conflict is such an important theme of The LusiadsWhat may surprise a first time reader of The Lusiads most is the way in which mythological deities of classical Rome play an important role in the epic In composing his poem Camões drew upon classical models with particular emphasis on Virgil’s Aeneid; and just as the Roman love goddess Venus protects her son Aeneas in Virgil’s poem so Venus works to protect da Gama and his crew in Camões’ work Meanwhile the wine god Bacchus emerges as an antagonist determined to foil da Gama’s plans to lead Portugal to world power status When da Gama’s crew having successfully rounded the Cape of Good Hope arrives in Mozambiue and begins establishing trade relations with the people there Bacchus is enraged “Fate has decreed that these Portuguese shall win mighty victories over the peoples of India Am I the son of Jupiter and in myself so nobly endowed to tolerate that another shall be exalted by destiny and my own name eclipsed? Once before the gods willed that one Alexander should wield power in those regions and by might of arms reduce them to his yoke But it is not sufferable that this handful of men should be gifted with such skill and daring that alike Alexander and Trajan and I should have to give way to the name of Portugal” p 50And with that Bacchus performs a Loki like transformation and disguised as an ordinary Mozambican begins stirring up the Mozambican people against the Portuguese Fortunately from the Portuguese point of view da Gama and his men are than able to defend themselves from this treacherous attack Eventually da Gama’s fleet arrives at Malindi on the coast of modern Kenya and the king there receives them hospitably and asks them to tell their story This provides the opportunity for an extended flashback like the one through which Odysseus in the Odyssey relays the tale of his adventures at the court of King Alcinous of Phaeacia In this case however what da Gama is relating is the Portuguese history of that time – always from a patriotically Portuguese point of view as when he tells of the success of King João I in maintaining Portugal’s independence from Castile in the Battle of Aljubarrota in 1385 It all sounds very classical when da Gama courtesy of Camões tells the king of Malindi that “João for his part was nothing daunted his strength welling up from his heart as Samson’s from his hair” p 104 as he prepares to lead his outnumbered Portuguese forces into battle Spoiler alert the Portuguese win the Battle of Aljubarrota and “The king of Castile recognized his defeat abandoned his purpose and left the field to the victor content not to be leaving behind his life as well” p 110The king of Malindi impressed by all that he has heard regarding Portuguese courage and valour decides to help the Portuguese offering da Gama and his men the aid of his best navigator But Bacchus is still determined to wreck da Gama’s mission and enlists the aid of the sea god Neptune in stirring up the waves against the Portuguese voyagers Any reader of the Odyssey remembering Poseidon’s implacable anger against the homeward bound Odysseus will not be surprised to find that Neptune’s rage against the Portuguese is comparably easy to unleash – providing a convenient explanation for the stormy seas that da Gama and his mariners often faced on their historic voyage The never uite fully resolved tensions between classical mythology and Roman Catholic Christianity as literary and philosophical underpinnings of The Lusiads are on full display in the prayer that da Gama offers up when Neptune’s sea storm has reached its highest fury “Divine Providence” he implored “fount of mercy Lord of earth and sea and sky who didst lead thy chosen people across the Red Sea to safety didst deliver St Paul from the perils of wave and uicksand and didst preserve Noah and his sons from the flood when no one else was saved if we have already come safely through other fearsome dangers having known our own Scylla and Charybdis our own shoals and uicksands our own ill famed Acroceraunian rocks why after so many travails dost thou now forsake us if this our undertaking offend thee not to whose glory alone it is directed?” p 156Fortunately for da Gama as he invokes the aid of the Christian God the Roman goddess of love is already hastening to his assistance Venus’ idea for rescuing the Portuguese from the wrath of the wind gods is a simple one she sends out beautiful nymphs assigning each one to visit the wind god who is enamoured of her and the lovestruck wind gods are only too happy to moderate the force of their storm winds In The Lusiads – as no doubt in the royal court of 16th century Portugal – it clearly helps to have friends in high placesSpoiler alert Da Gama’s Portuguese fleet makes it safely home And in another jarringly classical moment Venus decides that the homeward bound Portuguese mariners deserve a reward proportional to their sufferings and therefore decided to prepare for them there in mid ocean a magic island beauteous with flowers and verdureThere she would have the loveliest of the ocean nymphs await the brave fellows to enchant their eyes and vanuish their hearts with their singing and dancing; for she was proposing to work secretly on the nymphs’ affections and predispose each to a readier will to please whichever of the Portuguese should catch her fancy p 203Camões subseuently describes in rich and sensual language the passionate love that drew the sailors and the nymphs together These passages from The Lusiads might not have won the approval of some of Portugal’s Catholic hierarchy but the lush romantic fantasy element of it all no doubt appealed to many other readersSome features of The Lusiads may sometimes make for uneasy reading Camões’ portrayal of most of the Muslim characters in the book for example made me think of the unfavourable way in which some of the tales of the 1001 Nights portray Byzantine Christians Most of the Muslim characters in The Lusiads are depicted as deceitful and treacherous – with the notable exception of one decent and honourable Muslim who helps da Gama and his crew and ends up converting to Christianity In short this book is not going to win an Interfaith Award for Ecumenical Understanding anytime soonYet The Lusiads provides a valuable insight into the Portuguese mind at a time when that small Iberian nation was enjoying what is still known in Portugal as a idade de ouro the Golden Age I read Camões’ work on a trip to Portugal; and from Braga to Figueira da Foz to Coimbra to Sintra I saw images of a soldier in armour with one eye missing unmistakably Camões still holding a place of honour among the Portuguese people Similarly at the harbour of Lisbon I saw the massive Padrão dos Descobrimentos the Monument to the Discoveries Looking out upon the Tagus River Prince Henry the Navigator stands at the prow of the ship shaped monument holding a ship model that symbolizes his lifelong commitment to maritime exploration; behind him on the deck of the monument under billowing sails stand various Portuguese explorers including Camões To understand the spirit of exploration that for a time made Portugal a formidable world power – a spirit that many people of modern Portugal still take great pride in – one would do well to read The Lusiads

  9. says:

    I read this long epic poem little by little savoring it and trying to understand or research if needed all the references I had the privilege of reading most of it while travelling through Portugal though I started it a bit before I loved almost all of it and it's really impressive especially considering how old the poem isTo be able to truly feel it any reader should understand the context in which it was written Portugal was or less at the height of its power having discovered and colonized new parts of the world and having pushed the boundaries of the known world by a great deal This was done in an age long before political correctness or humanitarian concerns shed a thoughtful light on colonization Hence the tone of the poem is completely celebratory Luis de Camoes is a proud Portuguese man in awe of the might of his country which is at the height of its power At the same time he admires the classic beauty and greatness of other empires especially of the classic Antiuity and strives to place Portugal among them Because of this the poem is written mostly from the perspective of the GreekRoman gods which are aware of the feats accomplished by the children of Lusus the Lusitans or the Portuguese and are proud of them or debate these feats but only to a reverent conclusion This frame of storytelling is used to recount the most important moments of the Portuguese people from a mythical nascent time and to actual historic events up to the 1500s when the author lived and died The touching tale of Ines de Castro the details regarding how the other European nations were viewed the occasional reference to the Belem uarter of Lisbon where the ships were moored it all made me so giddy while reading I'm happy for finding this really beautiful English translation and adding it to my librarySome of my favorite bits'But him opposed Venus lovely fairwhose heart her Lusian sons had won the since in them seen the ual'ties high and rarethe gifts that deckt her Romans dear of yoreThe heart of valour and the potent starwhose splendour dazzled Tingitanan shore;and e'en the musick of their speech appearssoft bastard Latin to her loving ears''My years glide downwards and my Summer's pridemergeth in Autumn passing ah how soon;Fortune my Genius chills and loves to chidemy Poet soul no my boast and boonHopes long deferred bear me to the tideof black Oblivion and eternal SwoonBut deign to grant me thou the Muses' ueento praise my People with my proper Strain'

  10. says:

    O piteous lot of man's uncertain stateWhat woes on Life's unhappy journey waitWhen joyful Hope would grasp its fond desireThe long sought transports in the grasp expireBy sea what treach'rous calms what rushing stormsAnd death attendant in a thousand formsBy land what strife what plots of secret guileHow many a wound from many a treach'rous smileOh where shall man escape his num'rous foesAnd rest his weary head in safe reposeHaving read a fantastic and engaging epic as The Odyssey I can say now that I shouldn't have read The Lusiads right afterwards I kept bouncing between a sense of admiration and one of imitation that oozed from every canto and soon lost all interest to the point of having a chore to finish a lyrical obstacle that prevented me from reading the next book of this course that so far has been awesome and I'm never doing it again As for the translation I read it in Spanish and the somewhat archaic language didn't help me overcome my sense of boredomFeb 24 18 Actual rating 25 but I don't discard the possibility of a second reading in the future there might be spacesuits by then though but I should reread this someday without any vestige of Homer's influence Maybe later on my blog

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *